Créer un blog Présentation

Nom du blog :
laclefdesrunes
Description du blog :
(r)enseignement sur les runes (ses différents alphabets), sa rédaction et la mythologie nordique.
Catégorie :
Blog Livre
Date de création :
09.05.2007
Dernière mise à jour :
26.04.2008
RSS

Rubriques

>> Toutes les catégories <<
· Racines norroises & saxonnes de Normandie: (0)

Navigation

Accueil
Livre d'or laclefdesrunes
Créer un blog
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !
Mes blogs et sites préférés

Billets les plus lus

· Thor
· Le bestiaire divin
· La Clef des Runes
· Óðinn
· Ski
· Tulka
· Racines norroises & saxonnes de Normandie:
· L'Ætt:
· Les 3 cornes et/ou 3 triangles imbriqués:

Statistiques



Ajoutez aux favoris 20 derniers commentaires

X X X X X X
12.07.2008
rare
24.04.2008
questions au sujet du CD
23.08.2007
Run-Wita
21.08.2007
RSS

Blogs à découvrir :

· cooperativetigmi
· lafrancequiscouchetard
· affairescmacgm
· antennesdardilly
· trampau
· corruptionscmacgm
· 53point06
· ciavatti2007
· rienvaplus
· conseilorientationpro



Racines norroises & saxonnes de Normandie:

Racines norroises & saxonnes de Normandie:

Posté le 25.04.2008 par laclefdesrunes
Grande barque de Nydam (Jylland IIIème s., identique à celle de Fermanville, Cotentin).


Racines norroises & saxonnes (des villes & bourgades normandes):


Fúll: "puant/fétide" (dans Foulbec/Fultot).

Fiskr: "poisson" (dans Fesques/Fécamp).

Flókkr: "groupe/troupe" (dans Flocques).

Floi: "estuaire" (dans Honfleur/Barfleur).

Væring: "Varègue" (dans 3 Varengeville [Hvítaland: "Pays de Caux/Pays blanc"]/Varenguebec [Wíkland: "Cotentin/Pays des baies"]/Waringzelle [Bólineųri: "Boulonnais"]).

Vík: "anse/baie" (dans Sandvic/Vibeuf/Viquefleur).

Úíll: "foyer/village" (dans Bouville/Bourville/Doudeville/Villers).

Vell: "ébullition/&/superlatif" (dans Elbeuf).

ÞvĒt: "défrichement" (dans Thiouville/Bracquetuit/Regnetuit/le Thuit-Ango/le Thuit-Riberbe).

Þór: "Thor" (dans Torcy Le Grand et Torcy Le Petit/Turretot/Mt. Turinge).

Þorp: "hameau/village" (dans le Torp Mesnil/Toupray/Le Trait).

Aur: "fange/boue/limon", ou Aurr: "boue lustrale" (dans Orbec/l'Aure).

Apaldr: "pommier" (dans Petit Appeville/Auppegard).

Ránföng: "vivre de rapine" (dans Saint Wandrille Rançon).

Rás: "courant/chenal" (dans la Pointe du Raz, Le raz Blanchard).

Ringr: "anneau" (dans Mt. Turinge).

Ról: "balancement" (dans Rolbec/Rolleville/Roncherolles).

Roða: "rougir" (dans le Robec/Rouen).

Kaldr (Kalt/Kalsa): "froid" (dans Caudebec/Veules en Caux/Cailleville/Le Cailly/Cailly).

Kirkja: "église" (dans La Crique/Criquebeuf/Yvecrique/Criquiers/Criquetot).

Klar: "claire/limpide" (dans Clère/Clais/Duclair/St. Clair sur Epte/Clarbec).

Klif: "falaise" (dans Villequier/Cleuville/Cléville/Cliponville/Clibecq).

Gátt: "ouverture/baie" (dans Houlgate/Gatteville).

Grunn: "bas-fond" (dans la Pointe du groin/Gruchet le Valasse/Grumesnil).

Græna: "coin de terre vert" (dans Groin, le Cap gris-nez/Greny/Greuville).

Wæl: "point d'eau/source" (dans Pavilly vallée/Veules les roses, ex- Veules en Caux).

Hvítr: "blanc" (dans Villequier/Villefleur/Quentavic).

Hús: "maison" (dans Houssaye Béranger/Etainhus, anciennement Stammhús: "maison de la stamm" et non pas StĒnhús: "maison de pierre", même si elle était de ce matériau).

Haugr: "monticule/hauteur/tertre" (dans Le Hogue/La Hougue).

Hagi: "pâturage/enclos" (dans Pays d'Auge/La Hague).

Ham: (saxon) "propriété foncière/ferme/village" (dans Le Ham/Le Hamel).

Hallandi: "pente/déclivité" (dans Hœllande).

Hella: "pierre plate" (dans Eletot/Ellecourt).

Höfn (pl. Hafnar): "port" (dans le Havre/Fécamp, ancien Fiskhafn: "port des poissons").

Hola: "trou/creux/fosse" (dans Houlbec/Oudalle).

Holt: (saxon) "bois" (dans Mont au bœuf, ancien Munt Alb holt: "Mont du bois aux Alfs").

Hólmr: "îlot" (dans Le Home/Le Houlme/Maromme/Grand-Couronne).

Hóll: "hauteur/colline".

Nes: "bec (promontoire)" (dans le Nez de Jobourg).

Jarl: "comte/gouverneur" (dans Yerville).

Ēk/Eik: "chêne" (dans Ectot l'Aubert/Ectot lès Baons/Ecouche).

Sund: "détroit".

Saksi: "saxon" (dans Saussedal/Sasseville/Sassetot).

Paufi: "lutin" (dans Pavilly/Pavilly vallée/Pissy-pôville).

Sandr: "sable" (dans Sandlon, Sandvic/Sandouville/Sangatte).

Skáli: "hutte/cabane" (dans Ecalles Alix/Villers Ecalles/Estouteville Ecalles).

Strand: "côtier" (dans Estran: "côte/rivage/plage").

StĒnn: "pierre" (dans Etaimpuis/Barentin).

Toft: "domaine" (dans Yvetot/Tôtes/Fultot/Raffetot/Brametot/Touffreville/Critot).

Toppr: "élévation/sommet/cime" (dans Toupray).

Búfastr: "domicilié/établi" (dans Elbeuf/Belbeuf/Yquebeuf).

Buski: "bocage/bois" (dans Bosc Mesnil/Bosc Hyons/Bosc Bordel/Bosc Le Hard/Bosc Edeline/Bosc Bérenger/Bornambusc/Buchy).

Búð: "baraque" (dans Bures en Bray/Butot).

Brekka: "pente/colline" (dans Bricquebec/Brachy/Bracquemont/Bracquetuit/Bricque).

Bifr (pl. Bifrar): "castor" (dans St. Laurent de Brèvedent).

Bekkr: "ruisseau" (dans le Saffimbec/Bec de Mortagne/Le Becquet).

Ból: "habitation" (dans Bolbec & Bouelles [par Bœl]).

Engjar: "prairie éloignée de la ferme" (dans Angerville/Angiens).

Mænn: "Homme/Humain" (dans tous les Mesnil/Ménerval/Mesnières en Bray).

Melr: "dune de sable" (dans Mielle, Mélamare/Melleville).

Lundr: "bosquet" (dans la Londe/Etalondes/Londinières/Luneray).

Lind: "tilleul" (dans Lintot/Lindebeuf).

Dalr: "vallée" (dans les Grandes Dalles/les Petites Dalles/Oudalle/Croixdalle/Saussedale).

Djúpr (Djúp: "abîme"): "profond" (dans Dieppe/Dieppedalle).

DĒll: "pièce de terre" (dans Le Thil/Thil Manneville/Le Thil Riberpré/Le Tilleul/St. Ouen du Tilleul).



Exemple de termes de marines & maritimes norrois (adoptés en français):


Fletja -> Flet

Flóð -> Flot

Floti -> Flotte

Vágr -> Vague

Vagrek -> Varech

Vrang -> Varangue

Vígborð -> Vibor

Vinda -> Guinder

Vindáss -> Guindas

Útstangl -> Itague

Vaska -> Houache/Ouaiche

Þil -> Tille

Þilja -> Tillac

Þjálfa -> Ecarver

Þollr -> Tolet

Af kíll -> Equille

Af skor-fiskr -> Ecrevisse

Rųma -> Arrimer

Ráf -> Raff

Raka -> Raquet

Rakki -> Racage

Rás -> Raz

Rá-lik -> Ralingue

Raða -> Rade

Rif -> Ris

Rispa -> Riper

Kerling -> Carlingue

Krabbi -> Crabe

Kriki -> Crique

Kilir (pl. de Kjölr) -> Quille

Kok -> Coq (cuisinier)

Koli -> Colin

Greiða -> Gréer/Dégréer

Greiði -> Agrès

Gilia -> Gilet

Húfa -> Hublot

Húnn -> Hune

Humarr -> Homard

Hafnar (pl. de Höfn) -> Havre

Hafnót -> Haveneau

Hafn -> Avarie

Hákarl -> Requin

Hala -> Haler

Hraðr-dubb -> Radoub

Hrosshvalr -> Rohart

Hjálmr -> Jaumière

Höfuð-benda -> Hauban

Hola -> Houle

Narhval -> Narval

Nes -> Nez (promontoire)

Ís-bakki -> Etendue de glace

Ísberg -> Iceberg

Pufi -> Puffin

Pollr -> Polder

Sumla -> Sombrer

Skaut -> Ecoute

Skip -> Esquif

Skipa -> Equiper

Skör (pl. Skarar) -> Ecart

Snefr -> Nef

Sigla: "naviguer" -> Cingler

Sjóhattr -> Suroît

Spųta -> Epite

Stafn -> Etrave

Stafn-borð -> Etambord/Etambot

Stag -> Etai

Stáliðni -> Etalingure

Strand: "côtier" -> Estran

Stier-borð -> Tribord

Slengja -> Elingue(r)

Tang -> Tangue

Tangi -> Tanguer

Timbr-brak -> Etambrai

Toga -> Touer

Bųlgja -> Bulot

Bára -> Bar (loup)

Bak-borði -> Bâbord

Bastarðr -> Bâtard

Basl-tangr -> Bastingue

Basl-tangr-ásjá -> Bastingage

Bátr -> Bateau

Bræja -> Brayer

Biti -> Bitte

Borð -> Bord

Bógr-sproti -> Beaupré

Bóglina -> Bouline

Máfr -> Mauve (mouette)

Marglitta -> Margate (sèche)

Marsvin -> Marsouin

Mötunautr -> Matelot

Lųsa -> Lieu

Lųja/Lúið -> Lise

Langr-fiskr -> Lingue/Linguard

Langsóttr -> Lanson

Lík-band -> Liban

Dæla -> Dalot

Dramb -> Dran

Ostra: "huître" -> Ostréicole




--


:: Poster un commentaire

Votre nom : *
Votre adresse email : *
Titre du commentaire : *
Votre commentaire : *
Votre centerblog : http://.centerblog.net

Code de validation

CAPTCHA Image

Pour valider votre commentaire, vous devez recopier ci-dessous le chiffre que vous lisez sur l'image à gauche :

 

Ce blog est hébérgé par centerblog. Créer un blog c'est simple, rapide et gratuit sur centerblog.net !
Signaler un abus