Nom du blog :
laclefdesrunes
Description du blog :
(r)enseignement sur les runes (ses différents alphabets), sa rédaction et la mythologie nordique.
Catégorie :
Blog Littérature
Date de création :
09.05.2007
Dernière mise à jour :
19.08.2020
>> Toutes les rubriques <<
· Le coffret d'Auzon (0)
· Les cornes d'or de Gallehus (0)
· Outils de navigation viking (0)
· Racines norroises & saxonnes de Normandie: (0)
Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or laclefdesrunes
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !
· Les Oghams et seules véritables Runes druidiques :
· L'Áttarós: "rose des vents" normande
· Le bestiaire divin
· Racines norroises & saxonnes de Normandie:
· La Clef des Runes
· Thor
· Ski: "magie/religion" viking
· asirien
· Les 3 cornes et/ou 3 triangles imbriqués:
· Les runes. Le coffret de Mortain:
· Schéma de la chorégraphie:
· Traduction de l'écriture picte de la Newton Stone
· La Danse des épées:
· Les cornes aux runes cryptées de Gallehus
· Mesnil:
mort musique pays de caux normand folklore normand cauchois folklore le loup danse normande danse des épées le renard et la belette normandie normand
Derniers commentairescher kamiy, j'avoue ne pas comprendre..., qu'est ce que: lesnreaitba? donnez plus d'explication svp! (bien à v
Par laclefdesrunes, le 24.11.2020
bonjour excusez moi il me semble que vous vous êtes trompé entre lesnreaitba droite et à gauche. beth c'est un
Par Anonyme, le 24.10.2020
en résumé (de cette suite de chiffres & de lettres) - la pseudo transcription flodoard (flohard, floard et/ou
Par laclefdesrunes, le 21.11.2019
pour répondre à un certain galaad de lanwal qui me critique méchamment, notamment à propos de l'orthographe de
Par Anonyme, le 31.08.2018
@gweltaz: pour ce que j'en sais en norrois le plus proche est gifta: "chance/donner en mariage", par contre en
Par laclefdesrunes, le 23.08.2017
Díßahjörs: « J'ai vu le loup, le renard & la hase »
(francisé en: J'ai vu le loup, le renard & la belette)
Texte de la chanson en vraie langue normande :
(lúr)
Ek loka þé vargr, sú refr og haþinn
Ek loka þé vargr, refurin skola
Víſar:
Súre′tĒg ki hinir aw rabaúgge
Ek loka þé vargr, sú refr og haþinn
Súre′tĒg ki hinir aw rabaúgge
Ek loka þé vargr, refurin skola
Súre′tĒg ki hinir aw raſĒgne
Ek loka þé vargr, sú refr og haþinn
Súre′tĒg ki hinir aw raſĒgne
Ek loka þé vargr, refurin skola
Súre′tĒg ki hinir aw rafire
Ek loka þé vargr, sú refr og haþinn
Súre′tĒg ki hinir aw rafire
Ek loka þé vargr, refurin skola.
Traduction française (avec 10 mots en franco-patois) :
(refrain)
J'ai vu le loup, le renard & la hase
J'ai vu le loup, le renard cheuler* (*boire à la pinte)
Couplets :
C'est moi-même qui les ai rebeuillés*
(*épiés)
J'ai vu le loup, le renard & la hase
C'est moi-même qui les ai rebeuillés
J'ai vu le loup, le renard cheuler
C'est moi-même qui les ai rechignés*
(*imités)
J'ai vu le loup, le renard & la hase
C'est moi-même qui les ai rechignés
J'ai vu le loup, le renard cheuler
C'est moi-même qui les ai revirés*
(*fait danser)
J'ai vu le loup, le renard & la hase
C'est moi-même qui les ai revirés
J'ai vu le loup, le renard cheuler.
sa me plait